2006年 01月 01日
大晦日の夕食 Un festin |
年末の食事という事で、まずはブリニーという小型パンケーキにイクラ。
次に生牡蠣とスモークサーモン。
トゥールーズのフォアグラが出てきて、帆立貝のグラタンになったから、そろそろチーズかなと思いや、車えびをグリルしたのが登場。このえび、オリーブオイルと大蒜に一日漬けてから焼いたという、素晴らしい料理であった。
その後に「これからメインの子羊だけど・・」と女主人が言う。
席にいた10人程の大人は全員、丁寧にお断りしてデザートに直行したのだった。
Une amie nous a invité pour le réveillon de St-Sylvestre.
Puisque c'est un repas de fin d'année, d'abord, les oeufs de saumon sur
les blinis, faits par notre amie.
Ensuite les huîtres et saumon fumé.
Le foie gras de Toulouse arrive et puis, le coquillage de St-Jacques
en gratin.
Je pensais qu'on allait passer au fromage, mais c'était mal connître nos
hôtes.
Car arrivent en fanfare les gambas grillés, qui étaient marinés dans
de l'huile d'olive et l'ail depuis le matin.
Un plat somptueux.
Et que dit notre amie, après cela ? "Je vous ai fait de l'agneau comme plat..."
Les convives attablés ont du poliment décliner son offre et du coup, elle nous
a servi le dessert.
by t-kuwabara
| 2006-01-01 19:40
| 料理