2005年 11月 11日
眠るワイン Au repos |
今回のブルゴーニュ滞在では随分と葡萄畑を歩いた。少しは屋内を描こうと思って、地下室へ行ってみる。樽が並んでいる方ではなくて、瓶を保管してある地下室だ。
降りてみると、ひんやりとしているが冷えてはいない。瓶詰めされたワインは、安定した温度と湿度の環境で眠っているのだ。
ここに描いてあるのは、ほんの一部。全部で何本あるのか判らないほど、延々とストックがある。床にはゴミひとつ落ちていなかった。
Durant mon séjour bourguignon, j'ai énormément marché dans les vignes.
Le dernier après-midi, je me suis permis d'aller dessiner la cave, non celle
des fûts mais celle des bouteilles.
Une fois en bas, il fait frais mais nullement froid : le vin mis en bouteille
se repose tranquillement, avec une température et une humidité optimales.
Ce que j'ai dessiné ici n'est qu'une infime partie de leur stock. Il y a là,
je ne sais combien de bouteilles.
La cave est tenue avec soin : pas un papier ne traîne par terre.
降りてみると、ひんやりとしているが冷えてはいない。瓶詰めされたワインは、安定した温度と湿度の環境で眠っているのだ。
ここに描いてあるのは、ほんの一部。全部で何本あるのか判らないほど、延々とストックがある。床にはゴミひとつ落ちていなかった。
Durant mon séjour bourguignon, j'ai énormément marché dans les vignes.
Le dernier après-midi, je me suis permis d'aller dessiner la cave, non celle
des fûts mais celle des bouteilles.
Une fois en bas, il fait frais mais nullement froid : le vin mis en bouteille
se repose tranquillement, avec une température et une humidité optimales.
Ce que j'ai dessiné ici n'est qu'une infime partie de leur stock. Il y a là,
je ne sais combien de bouteilles.
La cave est tenue avec soin : pas un papier ne traîne par terre.
by t-kuwabara
| 2005-11-11 13:22
| 人物