2006年 01月 26日
黒歌鳥 Merle noir |
頻繁に見られるのが、シジュウカラ、ドバト、モリバト、それにこのクロウタドリである。
雄は真っ黒で、嘴がレモンイエロー。公園から森林まで、木のあるところなら必ず棲んでいる小鳥だ。それほど多いのは、肉が不味いかららしい。「ツグミが居なけりゃ、クロウタドリを食うしかない」という表現がある程である。
尚、この和名は英名の直訳のようだ。もっと良い命名がなかったのだろうか、と残念に思う。
Comme j'ai écrit il y a quelques jours, cet ancien chemin de fer se trouve
dans une sorte de dépression.
En scrutant vers le bas, on trouve fréquement des oiseaux : mésanges,
pigeons... ou encore comme ce merle.
C'est un oiseau commun partout où il y a des arbres, parc urbain ou
forêt profonde.
Une des raisons de son abondance : sa chair serait peu savoureuse, en
tout cas nettement moins bonne que celle de ses cousines, les grives.
Ne dit-on pas "Faute de grives, on mange des merles" ?
by t-kuwabara
| 2006-01-26 05:27
| 鳥